Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV) (3)  ›  150

Quod super est, non est mirandum qua ratione, per loca quae nequeunt oculi res cernere apertas, haec loca per voces veniant aurisque lacessant, conloquium clausis foribus quoque saepe videmus; ni mirum quia vox per flexa foramina rerum incolumis transire potest, simulacra renutant; perscinduntur enim, nisi recta foramina tranant, qualia sunt vitrei, species qua travolat omnis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apertas
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
aurisque
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
cernere
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
clausis
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausa: EN: cell
clausum: EN: enclosed space
clausus: geschlossen
conloquium
conloquium: EN: talk, conversation
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
flexa
flectere: biegen, beugen
foramina
foramen: Loch, EN: hole, aperture
foribus
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
incolumis
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
lacessant
lacessere: reizen
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
mirandum
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
nequeunt
nequire: nicht können, unfähig sein
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
oculi
oculus: Auge
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qua
qua: wo, wohin
qualia
qualis: wie beschaffen, was für ein
aurisque
que: und
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
recta
regere: regieren, leiten, lenken
recta: geradewegs, aufrecht, EN: directly, straight
rectum: das Gute, aufrecht, EN: virtue
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
simulacra
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
species
specere: schauen, schauen
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tranant
tranare: hinüberschwimmen
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
travolat
transvolare: hinüberfliegen
veniant
venire: kommen
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vitrei
vitreus: gläsern, EN: of glass
voces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum