Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  067

Sed calidi plus est illis quibus acria corda iracundaque mens facile effervescit in ira, quo genere in primis vis est violenta leonum, pectora qui fremitu rumpunt plerumque gementes nec capere irarum fluctus in pectore possunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von franz877 am 23.08.2017
Doch es gibt mehr Glut in Menschen mit feurigen Herzen und zornerfüllten Geistern, die leicht in Wut ausbrechen, ganz wie mächtige Löwen, die oft ihre Brust mit Gebrüll und Stöhnen zerreißen, unfähig, die Woge des Zornes in sich zu bezwingen.

von oemer8926 am 21.08.2017
Mehr Hitze ist bei jenen, deren feurige Herzen und zornerfüllter Geist leicht in Zorn überkocht, von welcher Art vornehmlich die gewaltige Kraft der Löwen ist, die durch Brüllen meist ihre Brust zerreißen, während sie stöhnen, und nicht imstande sind, die Wogen des Zorns in ihrer Brust zu bezwingen.

Analyse der Wortformen

acria
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agrius: EN: wild (of plants/other natural products)
calidi
calidum: heiß, heiss
calidus: warm, heiß, heiss, hot
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
corda
cor: Herz
corda: EN: tripe
cordus: EN: late-born/produced out of/late in the season
effervescit
effervescere: sieden
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fluctus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
fremitu
fremere: dumpf tosen, murren
fremitus: Lärm, Getöse, Murren, noisy, loud noise
gementes
gemere: seufzen, stöhnen
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
irarum
ira: Zorn
leonum
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pectora
pectus: Brust, Herz
pectore
pectus: Brust, Herz
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
plus
multum: Vieles
plus: mehr
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rumpunt
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
Sed
sed: sondern, aber
violenta
violentus: gewalttätig, vehement, impetuous, boisterous
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum