Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  065

Consimili ratione necessest ventus et a r et calor inter se vigeant commixta per artus atque aliis aliud subsit magis emineatque, ut quiddam fieri videatur ab omnibus unum, ni calor ac ventus seorsum seorsumque potestas a ris interemant sensum diductaque solvant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von omar.o am 16.06.2024
Nach ähnlicher Überlegung ist es notwendig, dass Wind und Luft und Wärme sich ineinander vermischt durch die Glieder entfalten und dass das eine mehr zugrunde liegen und hervorstechen kann, sodass etwas Einzelnes aus allem entstehen zu scheinen mag, es sei denn, Wärme und Wind sowie die Kraft der Luft zerstören getrennt den Sinn und lösen ihn auseinander.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
calor
calare: verkünden, ankündigen, bekanntgeben
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
commixta
commiscere: vermischen
Consimili
consimile: EN: similar things (pl.)
consimilis: ganz ähnlich, very similar
et
et: und, auch, und auch
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interemant
interemere: EN: do away with
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
necessest
necessest: EN: it is necessary/essential/unavoidable/true
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
quiddam
quiddam: ein gewisses
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sensum
sensum: EN: thought
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
seorsum
seorsum: abgesondert, Abschied nehmen, abseits, apart from the rest
solvant
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
subsit
subesse: lauern, in der Nähe sein, nahe sein, dahinterstecken, darunter sein, verborgen sein
ventus
venire: kommen
ventus: Wind
vigeant
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum