Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  054

Tenvis enim quaedam moribundos deserit aura mixta vapore, vapor porro trahit a ra secum; nec calor est quisquam, cui non sit mixtus et a r; rara quod eius enim constat natura, necessest a ris inter eum primordia multa moveri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mara.x am 10.01.2014
Denn eine gewisse dünne Atmung verlässt die Sterbenden, vermischt mit Dampf, und der Dampf zieht seinerseits Luft mit sich; und es gibt keine Wärme, der nicht Luft beigemischt ist; da seine Natur als dünn gilt, ist es notwendig, dass viele Grundelemente der Luft zwischen ihr sich bewegen.

von tessa.9822 am 15.11.2023
Ein schwacher, mit Wärme vermischter Hauch entweicht aus sterbenden Menschen, und dieser warme Dampf zieht dann Luft mit sich. Es gibt keine Wärme, die nicht mit Luft vermischt ist, und da die Wärme eine lockere Beschaffenheit hat, müssen Luftpartikel sich in ihr bewegen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aura
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
calor
calare: verkünden, ankündigen, bekanntgeben
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
deserit
deserere: verlassen, im Stich lassen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
mixta
miscere: mischen, mengen
mixtus
miscere: mischen, mengen
moribundos
moribundus: im Sterben
moveri
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necessest
necessest: EN: it is necessary/essential/unavoidable/true
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
porro
porro: vorwärts, ferner, sodann, further on, far off, onward
porrum: Lauch
porrus: EN: leek
primordia
primordium: Uranfang, origin, commencement, beginnings
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
r
r:
rara
rarus: selten, vereinzelt
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Tenvis
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
trahit
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
vapor
vapor: Dampf
vapore
vapor: Dampf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum