Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  049

Haec quoque res etiam naturam dedicat eius, quam tenui constet textura quamque loco se contineat parvo, si possit conglomerari, quod simul atque hominem leti secura quies est indepta atque animi natura animaeque recessit, nil ibi libatum de toto corpore cernas ad speciem, nihil ad pondus: mors omnia praestat, vitalem praeter sensum calidumque vaporem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tristan.9958 am 26.01.2016
Dies zeigt auch, woraus die Seele besteht: wie fein ihre Beschaffenheit ist und wie wenig Raum sie einnimmt, wenn sie zusammengedrängt wird. Wenn der friedvolle Schlaf des Todes jemanden überwältigt und Geist und Seele ihn verlassen haben, kann man keine sichtbare Veränderung am Körper erkennen, noch einen Unterschied im Gewicht. Der Tod lässt alles unversehrt, außer dem Bewusstsein und der Wärme.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
dedicat
dedicare: widmen, weihen, einweihen
dedicere: EN: deny, refuse
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tenui
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
constet
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
textura
texere: kunstvoll
textura: Gewebe, texture
quamque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
contineat
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
parvo
parvus: klein, gering
si
si: wenn, ob, falls
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
conglomerari
conglomerare: zusammenrollen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
leti
letum: Tod
secura
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
quies
quies: Erholung, Ruhe
quire: können
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
indepta
indipisci: EN: overtake
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
animaeque
animaequus: EN: composed/patient/not easily moved
recessit
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
regerere: zurücktragen
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
libatum
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
de
de: über, von ... herab, von
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
corpore
corpus: Körper, Leib
cernas
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
nihil
nihil: nichts
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pondus
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
mors
mors: Tod
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
praestat
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
vitalem
vitalis: Leben gebend, Leben gebend
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
sensum
sensum: EN: thought
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
calidumque
calidum: heiß, heiss
calidus: warm, heiß, heiss, hot
que: und
vaporem
vapor: Dampf
vaporare: dampfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum