Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  042

At quod mobile tanto operest, constare rutundis perquam seminibus debet perquamque minutis, momine uti parvo possint inpulsa moveri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joshua.q am 09.09.2014
Aber das, was so überaus beweglich ist, muss aus äußerst runden und äußerst winzigen Samen bestehen, so dass sie, wenn sie angestoßen werden, durch eine kleine Kraft bewegt werden können.

von jolina.909 am 29.11.2023
Aber etwas, das sich so sehr frei bewegt, muss aus äußerst runden und winzigen Teilchen bestehen, so dass der geringste Anstoß sie in Bewegung setzen kann.

Analyse der Wortformen

at
at: aber, jedoch, indessen, dagegen, wenigstens, andererseits
constare
constare: bestehen aus, feststehen, offenkundig sein, bekannt sein, übereinstimmen, kosten
debet
debere: schulden, müssen, sollen, verdanken, verpflichtet sein, fällig sein
inpulsa
inpellere: antreiben, anstoßen, veranlassen, bewegen, drängen, stoßen, beeinflussen, überreden
minutis
minutus: klein, gering, winzig, unbedeutend, detailliert, genau
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen, schmälern, schwächen, mildern
minuta: Minute (Zeiteinheit), kleine Münze, Kleingeld
mobile
mobilis: beweglich, mobil, wendig, flink, unbeständig, veränderlich, rege, empfindlich
momine
momen: Bewegung, Augenblick, Moment, Einfluss, Anstoß
moveri
movere: bewegen, antreiben, veranlassen, erregen, beeindrucken, beeinflussen, entfernen, hervorrufen, beginnen
parvo
parvus: klein, gering, unbedeutend, kurz
perquam
perquam: überaus, äußerst, sehr, ausnehmend
possint
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
quod
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
rutundis
rutundus: rund, kreisförmig, kugelförmig, wohlgerundet
seminibus
semen: Samen, Saat, Keim, Ursprung, Geschlecht, Nachkommenschaft
tanto
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig
uti
uti: gebrauchen, benutzen, verwenden, sich bedienen, genießen, erleben, wie, sodass, damit, um zu, als, da, weil, wann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum