Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  254

Si possent homines, proinde ac sentire videntur pondus inesse animo, quod se gravitate fatiget, e quibus id fiat causis quoque noscere et unde tanta mali tam quam moles in pectore constet, haut ita vitam agerent, ut nunc plerumque videmus quid sibi quisque velit nescire et quaerere semper, commutare locum, quasi onus deponere possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cheyenne8838 am 11.10.2023
Wenn Menschen die Ursachen ihrer inneren Lasten und die Quelle all dessen dessen, was schwer auf ihren Herzen lastet, verstehen könnten - so wie sie dieses Gewicht in sich selbst spüren - dann würden sie nicht so leben, wie wir sie gewöhnlich leben sehen: unsicher, was sie wollen, ständig auf der Suche, von Ort zu Ort ziehend, als könnten sie ihre Probleme irgendwie zurücklassen.

von sheyenne.r am 04.03.2015
Wenn die Menschen imstande wären, so wie sie zu spüren scheinen, dass eine Last in der Seele existiert, die sich durch ihre Schwere ermüdet, zu erkennen, aus welchen Ursachen dies geschieht und woher so große eine Masse des Übels im Herzen beständig ist, sie würden das Leben nicht so führen, wie wir es jetzt größtenteils sehen: dass jeder für sich selbst nicht wissen und stets suchen will, den Ort zu wechseln, als könne er eine Last ablegen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
commutare
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
constet
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
deponere
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
fatiget
fatigare: abhetzen
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gravitate
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
haut
haut: EN: not, not at all, by no means
homines
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inesse
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mali
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
moles
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
nescire
nescire: nicht wissen
noscere
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
onus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
pectore
pectus: Brust, Herz
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
pondus
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
quaerere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quasi
quasi: als wenn
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
semper
semper: immer, stets
sentire
sentire: fühlen, denken, empfinden
Si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
tam
tam: so, so sehr
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
unde
unde: woher, daher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum