Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  225

Omnia perfunctus vitai praemia marces; sed quia semper aves quod abest, praesentia temnis, inperfecta tibi elapsast ingrataque vita, et nec opinanti mors ad caput adstitit ante quam satur ac plenus possis discedere rerum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eliah.9957 am 12.12.2016
Du hast alle Freuden des Lebens genossen, und doch verblasst du. Doch weil du stets nach dem verlangst, was du nicht hast, und das verschmähst, was direkt vor dir liegt, ist dein Leben unerfüllt und undankbar verstrichen. Nun steht der Tod plötzlich vor deiner Tür, bevor du die Chance hattest, diese Welt zufrieden und satt zu verlassen.

von samu.853 am 03.04.2016
Nachdem du alle Belohnungen des Lebens erfahren hast, welkst du dahin; doch weil du stets nach dem verlangst, was abwesend ist, verachtest du die gegenwärtigen Dinge, unvollkommen ist dir das Leben entglitten und undankbar, und unerwartet ist der Tod vor deinem Haupt gestanden, bevor du zufrieden und erfüllt von Dingen hättest scheiden können.

Analyse der Wortformen

Omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
perfunctus
perfungi: ausführen, erfüllen, überstehen
vitai
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
marces
marcere: welk sein
sed
sed: sondern, aber
quia
quia: weil
semper
semper: immer, stets
aves
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
avis: Vogel
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
abest
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
temnis
temnere: verachten
inperfecta
inperfectus: EN: unfinished, incomplete
tibi
tibi: dir
elapsast
elabor: herausgleiten
ingrataque
ingratus: undankbar, unangenehm
que: und
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
et
et: und, auch, und auch
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
opinanti
opinari: glauben, sich einbilden
mors
mors: Tod
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
adstitit
adsistere: EN: take a position/stand (near/by), attend
adstare: dastehen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
satur
satur: satt, voll
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
plenus
plenus: reich, voll, ausführlich
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
discedere
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum