Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III) (5)  ›  223

Si tibi non annis corpus iam marcet et artus confecti languent, eadem tamen omnia restant, omnia si perges vivendo vincere saecla, atque etiam potius, si numquam sis moriturus , quid respondemus, nisi iustam intendere litem naturam et veram verbis exponere causam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
confecti
confectus: erschöpft, EN: with her litter (w/sus of a sow)
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
corpus
corpus: Körper, Leib
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
sis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exponere
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
intendere
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iustam
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
languent
languere: abgespannt
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
marcet
marcere: welk sein
moriturus
moriri: sterben
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
numquam
numquam: niemals, nie
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
perges
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
respondemus
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
restant
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
saecla
saeclum: Zeitalter, Generation, Ära
Si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
veram
verus: wahr, echt, wirklich
vincere
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vivendo
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum