Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  221

Sin ea quae fructus cumque es periere profusa vitaque in offensost, cur amplius addere quaeris, rursum quod pereat male et ingratum occidat omne, non potius vitae finem facis atque laboris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michelle.9836 am 09.12.2016
Wenn aber die Dinge, die du je als Früchte gewonnen hast, verschwendet zugrunde gegangen sind und das Leben beleidigend ist, warum suchst du dann hinzuzufügen, was abermals schlecht vergehen und völlig undankbar sterben würde, anstatt dem Leben und der Mühe ein Ende zu setzen?

Analyse der Wortformen

Sin
sin: wenn aber
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
periere
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
profusa
profundere: vergeuden, pour out
profusus: herabhängend
vitaque
que: und
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cur
cur: warum, wozu
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
addere
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
quaeris
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
rursum
rursum: EN: turned back, backward
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
pereat
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
et
et: und, auch, und auch
ingratum
ingratus: undankbar, unangenehm
occidat
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
facis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fagus: Buche, Buchenholz
fax: Fackel, Flamme
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum