Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  211

Tu quidem ut es leto sopitus, sic eris aevi quod super est cunctis privatus doloribus aegris; at nos horrifico cinefactum te prope busto insatiabiliter deflevimus, aeternumque nulla dies nobis maerorem e pectore demet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enno828 am 08.08.2016
Du zwar, wie du durch den Tod in Schlaf gesunken bist, so wirst du sein, der du von der verbleibenden Zeit aller kranken Sorgen beraubt bist; wir aber, nahe dem schrecklichen Grab, wo du zu Asche geworden, haben unersättlich geweint, und ewig wird kein Tag den Kummer aus unserer Brust tilgen.

von heinrich.9949 am 23.07.2021
Du ruhst nun friedlich im Tod und wirst frei sein von allen Schmerzen und Sorgen des Lebens; wir aber haben unaufhörlich an deinem schrecklichen Grab geweint, wo deine Asche ruht, und kein Tag wird jemals die Trauer aus unseren Herzen tilgen.

Analyse der Wortformen

aegris
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank
aevi
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
at
at: aber, dagegen, andererseits
busto
bustum: Grabhügel, Leichenbrandstätte, grave-mound
cinefactum
cinefactus: zu Asche geworden
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
deflevimus
deflere: beweinen
demet
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
doloribus
dolor: Kummer, Schmerz
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eris
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
eris: Igel
erus: Hausherr, Herr
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
horrifico
horrificus: EN: awful, horrible, dreadful
insatiabiliter
insatiabilis: unersättlich
leto
letare: EN: kill
letum: Tod
maerorem
maeror: Trauer, Gram, sorrow, sadness
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pectore
pectus: Brust, Herz
privatus
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sopitus
sopire: betäuben, einschläfern
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
insatiabiliter
ter: drei Mal
tres: drei
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum