Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IV)  ›  042

Illud quidem aiebat tormentum nostra nos sentire opera, quod tunc trepidamus cum prope a nobis esse credimus mortem: a quo enim non prope est, parata omnibus locis omnibusque momentis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eileen.879 am 03.07.2023
Er pflegte zu sagen, dass wir uns diese Qual selbst bereiten - wir geraten nur in Panik, wenn wir glauben, der Tod sei uns nah, obwohl der Tod niemandem fern ist und bereit, jederzeit und überall zuzuschlagen.

von anna.lena926 am 31.08.2022
Diese Qual, so sagte er, empfinden wir durch unsere eigenen Handlungen, weil wir dann zittern, wenn wir glauben, der Tod sei uns nahe: von dem er doch nicht weit entfernt ist, der an allen Orten und zu allen Augenblicken bereit steht.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aiebat
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
credimus
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
momentis
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
mortem
mors: Tod
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nos
nos: wir, uns
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnibusque
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
que: und
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
parata
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sentire
sentire: fühlen, denken, empfinden
tormentum
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
trepidamus
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum