Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Titus)  ›  004

Quo quidem tempore aiunt metoposcopum, a narcisso claudii liberto adhibitum, ut britannicum inspiceret, constantissime affirmasse, illud quidem nullo modo, ceterum titum, qui tunc prope astabat, utique imperaturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von martha.i am 18.10.2014
Zu jener Zeit sagten sie, ein Physiognomiker, der von Narcissus, dem Freigelassenen des Claudius, hinzugezogen worden war, um Britannicus zu untersuchen, habe mit größter Bestimmtheit behauptet, jener werde keinesfalls herrschen, hingegen werde Titus, der damals in der Nähe stand, ganz sicher Kaiser werden.

von sebastian.8829 am 19.08.2016
Zu jener Zeit, so sagen sie, wurde ein Gesichtsleser von Narcissus, dem Freigelassenen des Claudius, herbeigeholt, um Britannicus zu untersuchen. Der Gesichtsleser behauptete mit Bestimmtheit, dass Britannicus niemals herrschen würde, Titus jedoch, der damals in der Nähe stand, werde definitiv Kaiser werden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adhibitum
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
affirmasse
affirmare: versichern, behaupten
astabat
astare: dabeistehen
britannicum
britannicus: EN: British
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
claudii
claudius: EN: Claudius
constantissime
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
constanter: EN: firmly, immovably, uniformly, regularly
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperaturum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
inspiceret
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen
liberto
libertare: befreien
libertus: Freigelassener
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
narcisso
narcissus: Narzisse
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
Quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
titum
titus: EN: Titus
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utique
utique: und wie, by all means

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum