Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  188

Quare, corpus ubi interiit, periisse necessest confiteare animam distractam in corpore toto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasia976 am 31.05.2015
Daher musst du zugeben, dass die Seele, die im ganzen Körper verteilt war, mit dessen Tod stirbt.

von jasmin.873 am 24.05.2014
Wenn der Körper vergangen ist, musst du notwendigerweise eingestehen, dass die Seele, über den ganzen Körper verteilt, ebenfalls zugrunde gegangen ist.

Analyse der Wortformen

animam
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
confiteare
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
corpore
corpus: Körper, Leib
corpus
corpus: Körper, Leib
distractam
distractus: zerstreut
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interiit
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
necessest
necessest: EN: it is necessary/essential/unavoidable/true
periisse
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum