Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II) (2)  ›  089

Et quamvis subito per colum vina videmus perfluere, at contra tardum cunctatur olivom, aut quia ni mirum maioribus est elementis aut magis hamatis inter se perque plicatis, atque ideo fit uti non tam diducta repente inter se possint primordia singula quaeque singula per cuiusque foramina permanare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

at
at: aber, dagegen, andererseits
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
colum
coles: EN: stalk/stem
colum: Sieb
colus: Spinnrocken, EN: distaff, EN: large intestine, EN: distaff
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cunctatur
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
diducta
diducere: auseinanderziehen
elementis
elementum: Element, Grundstoff, Buchstaben, Urstoff, EN: elements (pl.), EN: element, origin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
foramina
foramen: Loch, EN: hole, aperture
hamatis
hamatus: mit Haken versehen, EN: hooked
ideo
ideo: dafür, deswegen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
magis
magus: Magier
maioribus
maior: größer, älter
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
non
non: nicht, nein, keineswegs
olivom
olivum: Olivenöl
per
per: durch, hindurch, aus
perfluere
perfluere: durchfließen
permanare
permanare: eindringen, einfließen, durchfließen
plicatis
plicare: beugen, biegen, falten, zusammenklappen
plicatus: EN: multiplied by
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primordia
primordium: Uranfang, EN: first beginning, origin, commencement, beginnings
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
quia
quia: weil
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
singula
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
tam
tam: so, so sehr
tardum
tardus: langsam, EN: slow, limping
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vina
vinum: Wein
singula
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum