Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  082

Praeterea teneri tremulis cum vocibus haedi cornigeras norunt matres agnique petulci balantum pecudes; ita, quod natura resposcit, ad sua quisque fere decurrunt ubera lactis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andreas.866 am 13.04.2022
Auch erkennen zarte junge Ziegen mit ihren zitternden Blöken ihre gehörnten Mütter, und spielerische Lämmer kennen ihre blökenden Schafe; ganz wie die Natur es verlangt, läuft jedes instinktiv, um die Muttermilch zu finden.

von victoria.963 am 11.01.2014
Überdies kennen die zarten Böcklein mit zitternden Stimmen ihre gehörnten Mütter, und die munteren Lämmer die blökenden Schafe; so läuft, was die Natur verlangt, ein jedes meist zu seinen eigenen Eutern voller Milch.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
balantum
balans: EN: bleating as proper epithet of sheep
balantus: EN: anointed/perfumed with balsam
balare: blöcken
cornigeras
corniger: gehörnt, horned
cornigera: EN: hind
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decurrunt
decurrere: herablaufen
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
haedi
haedus: Böckchen, young goat
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
lactis
lac: Milch
lacte: EN: milk
matres
mater: Mutter
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
norunt
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
pecudes
pecus: Vieh, Schaf
petulci
petulcus: stößig
Praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
teneri
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tremulis
tremulus: zitternd
ubera
uber: Fruchtbarkeit, fruchtbar, Euter, rich, abundant, abounding, fruitful, plentiful, copious, productive
vocibus
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum