Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III) (1)  ›  001

E tenebris tantis tam clarum extollere lumen qui primus potuisti inlustrans commoda vitae, te sequor, o graiae gentis decus, inque tuis nunc ficta pedum pono pressis vestigia signis, non ita certandi cupidus quam propter amorem quod te imitari aveo; quid enim contendat hirundo cycnis, aut quid nam tremulis facere artubus haedi consimile in cursu possint et fortis equi vis.

Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
artubus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
aveo
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
certandi
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
clarum
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
commoda
commodare: leihen, geben
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
consimile
consimile: EN: similar things (pl.)
consimilis: ganz ähnlich, EN: like, very similar
contendat
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
cupidus
cupidus: gierig, begierig
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
cycnis
cycnon: EN: kind of eye-salve
cycnus: Dichter, Schwan, EN: swan, EN: swan
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
E
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
enim
enim: nämlich, denn
equi
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
extollere
extollere: erheben, rühmen, preisen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ficta
fictus: gebildet, gebildet, EN: feigned, false
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
fortis
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
haedi
haedus: Böckchen, EN: kid, young goat
hirundo
hirundo: Schwalbe, EN: swallow
imitari
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inlustrans
inlustrare: EN: illuminate, light up
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
lumen
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
o
o: EN: Oh!
pedum
pedum: Hirtenstab, EN: shepherd's crook
pes: Fuß, Schritt
pono
ponere: setzen, legen, stellen
potuisti
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pressis
premere: drücken, bedrängen, drängen
pressus: Druck, gepreßt, Druck, EN: firmly planted, deliberate, EN: pressing
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sequor
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tam
tam: so, so sehr
tantis
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tremulis
tremulus: zitternd, EN: trembling
tuis
tuus: dein
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
primus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum