Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V)  ›  119

Nam quid in hoc mundo sit eorum ponere certum difficilest; sed quid possit fiatque per omne in variis mundis varia ratione creatis, id doceo plurisque sequor disponere causas, motibus astrorum quae possint esse per omne; e quibus una tamen sit et haec quoque causa necessest, quae vegeat motum signis; sed quae sit earum praecipere haud quaquamst pedetemptim progredientis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilie8975 am 16.03.2017
Es ist schwierig, in unserer Welt über diese Dinge sicher zu sein. Stattdessen erkläre ich, was in den auf verschiedene Weise geschaffenen Welten im Universum geschehen kann und geschieht, und ich erforsche verschiedene Erklärungen für die möglichen Bewegungen der Sterne im Raum. Unter diesen Erklärungen muss es eine geben, die die Bewegung der Sternbilder antreibt, aber es ist unmöglich, genau zu bestimmen, welche es ist, selbst wenn man schrittweise untersucht.

von marie.925 am 10.11.2022
Was in dieser Welt von diesen Dingen gewiss sein könnte, ist schwer zu bestimmen; aber was geschehen kann und geschieht durch alles in verschiedenen Welten, auf verschiedene Weise erschaffen, das lehre ich und folge daran, mehrere Ursachen darzulegen, welche Bewegungen der Sterne durch alles existieren können; von denen dennoch notwendigerweise eine Ursache sein muss, die dem Bewegungsimpuls an den Konstellationen Kraft verleiht; welche von diesen es aber sei, ist auf keinerlei Weise zu bestimmen für einen, der Schritt für Schritt voranschreitet.

Analyse der Wortformen

astrorum
astrum: Stern, Himmel, Gestirn, Unsterblichkeit, Ruhm, Sternbild, heavenly body, planet/sun/moon
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
certum
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
creatis
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
creatum: EN: things made (pl.)
disponere
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
doceo
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
fiatque
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
motibus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
motum
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mundis
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
mundo
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
mundare: reinigen, säubern, heilen, läutern
nam
nam: nämlich, denn
necessest
necessest: EN: it is necessary/essential/unavoidable/true
omne
omne: alles
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnis: alles, ganz, jeder
pedetemptim
pedetemptim: schrittweise, vorsichtig, behutsam
per
per: durch, hindurch, aus
per: durch, hindurch, aus
plurisque
que: und
plus: mehr
ponere
ponere: setzen, legen, stellen
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praecipere
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
progredientis
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sed
sed: sondern, aber
sed: sondern, aber
sequor
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
varia
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
variare: abwechseln, variegate
variis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
vegeat
vegere: erregen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum