Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  079

Praeterea genus humanum mutaeque natantes squamigerum pecudes et laeta armenta feraeque et variae volucres, laetantia quae loca aquarum concelebrant circum ripas fontisque lacusque, et quae pervolgant nemora avia pervolitantes, quorum unum quidvis generatim sumere perge; invenies tamen inter se differre figuris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luisa.l am 09.09.2017
Betrachte die Menschen, die stillen schwimmenden Geschöpfe mit Schuppen, die zufriedenen Herden von Rindern, wilde Tiere und alle Arten von Vögeln - jene, die sich um die angenehmen Gewässer an Flussudern, Quellen und Seen versammeln, und jene, die durch abgelegene Wälder fliegen. Nimm eine beliebige Einzelart aus diesen, und du wirst dennoch feststellen, dass sie sich in ihrem Aussehen voneinander unterscheiden.

von carlo.o am 26.03.2021
Überdies das Menschengeschlecht und die stummen schwimmenden schuppigen Herden und das frohe Vieh und wilden Tiere und verschiedene Vögel, welche die angenehmen Orte der Gewässer sie umgeben an Ufern und Quellen und Seen, und welche durchqueren durch weglose Wälder umherfliegend, von diesen nimm dir irgendeine einzelne Art nach Gattung; du wirst dennoch finden, dass sie sich in Gestalten unterscheiden.

Analyse der Wortformen

aquarum
aqua: Wasser
aquarum: Gewässer
armenta
armenta: EN: herd (of cattle)
armentum: Großvieh, Rind
avia
avia: Großmutter
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
concelebrant
concelebrare: feiern, bekannt machen
differre
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
et
et: und, auch, und auch
feraeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
fari: sprechen, reden
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fer:
figuris
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
fontisque
fons: Quelle, fountain, well
que: und
generatim
generatim: klassenweise
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
humanum
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
invenies
invenire: erfinden, entdecken, finden
laeta
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
laetantia
laetans: EN: rejoicing
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
natantes
natare: schwimmen
nemora
nemus: Hain, Wald
pecudes
pecus: Vieh, Schaf
perge
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
pervolgant
pervolgare: EN: proclaim
pervolitantes
pervolitare: etwas durchfliegen
Praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ripas
ripa: Ufer, Flussufer
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
squamigerum
squamiger: EN: scaly
sumere
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
variae
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
volucres
volucer: fliegend
volucris: Vogel, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum