Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II) (1)  ›  034

Primum aurora novo cum spargit lumine terras et variae volucres nemora avia pervolitantes aera per tenerum liquidis loca vocibus opplent, quam subito soleat sol ortus tempore tali convestire sua perfundens omnia luce, omnibus in promptu manifestumque esse videmus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aera
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
avia
avia: Großmutter
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, EN: out of the way, unfrequented, remote
aurora
aurora: Morgenröte, Osten
aurorare: EN: shine like the sunrise
convestire
convestire: bekleiden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
liquidis
liquidus: flüssig, EN: clear, limpid, pure, unmixed
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lumine
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luce
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
nemora
nemus: Hain, Wald
novo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
opplent
opplere: anfüllen
ortus
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
per
per: durch, hindurch, aus
perfundens
perfundere: übergießen, überschütten
Primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
promptu
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, EN: set forth, brought forward, manifest, disclosed, EN: readiness
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sol
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
soleat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
spargit
spargere: streuen, verbreiten
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenerum
tener: zart, jung
terras
terra: Land, Erde
variae
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
Primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
volucres
volucer: fliegend, EN: winged
volucris: Vogel, fliegendes Insekt
vocibus
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum