Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  034

Primum aurora novo cum spargit lumine terras et variae volucres nemora avia pervolitantes aera per tenerum liquidis loca vocibus opplent, quam subito soleat sol ortus tempore tali convestire sua perfundens omnia luce, omnibus in promptu manifestumque esse videmus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlotte862 am 25.09.2019
Wir können deutlich sehen, wie, wenn die Morgendämmerung zunächst ihr neues Licht über das Land verstreut, und verschiedene Vögel durch die abgeschiedenen Wälder schweben und die klare Luft mit ihren fließenden Gesängen erfüllen, die aufgehende Sonne plötzlich alles in ihr Licht taucht zu dieser besonderen Tageszeit.

von edda.964 am 31.12.2021
Zuerst, wenn Aurora mit neuem Licht die Länder übersät und verschiedene Vögel, durch entlegene Wälder fliegend über zartem Luftraum, die Orte mit flüssigen Stimmen erfüllen, wie plötzlich die aufgehende Sonne zu solcher Zeit gewohnt ist, alles zu umhüllen und alles mit ihrem Licht zu durchdringen, sehen wir als offenbar und deutlich an.

Analyse der Wortformen

Primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
aurora
aurora: Morgenröte, Osten
aurorare: EN: shine like the sunrise
novo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
spargit
spargere: streuen, verbreiten
lumine
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
terras
terra: Land, Erde
et
et: und, auch, und auch
variae
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
volucres
volucer: fliegend
volucris: Vogel, fliegendes Insekt
nemora
nemus: Hain, Wald
avia
avia: Großmutter
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
pervolitantes
pervolitare: etwas durchfliegen
aera
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
per
per: durch, hindurch, aus
tenerum
tener: zart, jung
liquidis
liquidus: flüssig, limpid, pure, unmixed
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
vocibus
vox: Wort, Stimme, Sprache
opplent
opplere: anfüllen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
soleat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
sol
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
ortus
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
convestire
convestire: bekleiden
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
perfundens
perfundere: übergießen, überschütten
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
promptu
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum