Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  065

Nec similest ut cum inpulsi procedimus ictu viribus alterius magnis magnoque coactu; nam tum materiem totius corporis omnem perspicuumst nobis invitis ire rapique, donec eam refrenavit per membra voluntas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucy.942 am 19.03.2019
Noch ist es ähnlich, wenn wir voranschreiten, getrieben von einem Schlag durch die großen Kräfte eines anderen und durch großen Zwang; denn dann ist es offensichtlich, dass die gesamte Materie unseres ganzen Körpers geht und gegen unseren Willen ergriffen wird, bis der Wille sie durch unsere Glieder zurückhält.

von alice.t am 04.06.2019
Es ist anders, als wenn wir uns bewegen, weil jemand uns heftig gestoßen oder gezwungen hat; in diesem Fall ist es offensichtlich, dass unser ganzer Körper gegen unseren Willen bewegt und fortgetragen wird, bis unser Wille die Kontrolle über unsere Gliedmaßen zurückgewinnt.

Analyse der Wortformen

alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
coactu
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
corporis
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
inpulsi
inpellere: EN: drive/persuade/impel
invitis
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
magnoque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
que: und
materiem
materies: Stoff, Material
membra
membrum: Körperteil, Glied
nam
nam: nämlich, denn
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nobis
nobis: uns
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
procedimus
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
rapique
que: und
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
rapum: Rübe
refrenavit
refrenare: mit dem Zügel zurückhalten
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
voluntas
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum