Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  036

At quae sunt solida primordia simplicitate, cum per inane meant vacuum nec res remoratur ulla foris atque ipsa suis e partibus unum, unum, in quem coepere, locum conixa feruntur, debent ni mirum praecellere mobilitate et multo citius ferri quam lumina solis multiplexque loci spatium transcurrere eodem tempore quo solis pervolgant fulgura caelum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liv.837 am 23.09.2022
Aber diese einfachen, festen Atome, die durch den leeren Raum gleiten, von nichts von außen behindert und als einzelne, vereinte Teilchen, werden kraftvoll zu ihrem Ziel getrieben. Sie müssen naturgemäß alle anderen an Geschwindigkeit übertreffen und sich viel schneller als das Sonnenlicht bewegen, wobei sie in der gleichen Zeit, in der die Sonnenstrahlen den Himmel durchqueren, ein Vielfaches an Strecke zurücklegen.

von konstantin.a am 18.08.2024
Aber welche sind feste Grundelemente in ihrer Einfachheit, wenn sie durch leeren Raum gleiten und nichts von außen sie aufhält und sie selbst aus ihren eigenen Teilen eins, eins, in jenen Ort, in dem sie begonnen haben, strebend getragen werden, müssen sie ohne Zweifel an Beweglichkeit übertreffen und viel schneller getragen werden als die Lichter der Sonne und durchqueren den vielfältigen Raum in derselben Zeit, in der die Blitze der Sonne den Himmel durcheilen.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
citius
cito: EN: quickly/fast/speedily, with speed, antreiben, aufrufen
citus: schnell
coepere
coepere: anfangen, beginnen
conixa
coniti: EN: strain, strive (physically), strive (physically)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
feruntur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
foris
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
fulgura
fulgur: Blitz, Glanz, Helligkeit
fulgurare: blitzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inane
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, window, give light to
meant
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
mobilitate
mobilitare: beweglich
mobilitas: Beweglichkeit, agility
multiplexque
multiplex: vielschichtig, macherlei, many at once/together
que: und
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
per
per: durch, hindurch, aus
pervolgant
pervolgare: EN: proclaim
praecellere
praecellare: sich auszeichnen
praecellere: EN: excel
primordia
primordium: Uranfang, origin, commencement, beginnings
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
remoratur
remorari: EN: delay
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
simplicitate
simplicitas: Einfachheit, Natürlichkeit
solida
solidare: EN: make solid/whole/dense/firm/crack free
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
transcurrere
transcurrere: hinüberlaufen
ulla
ullus: irgendein
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vacuum
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum