Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  232

Nullo iam pacto veri simile esse putandumst, undique cum vorsum spatium vacet infinitum seminaque innumero numero summaque profunda multimodis volitent aeterno percita motu, hunc unum terrarum orbem caelumque creatum, nil agere illa foris tot corpora materiai; cum praesertim hic sit natura factus et ipsa sponte sua forte offensando semina rerum multimodis temere in cassum frustraque coacta tandem coluerunt ea quae coniecta repente magnarum rerum fierent exordia semper, terrai maris et caeli generisque animantum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Mohamad am 11.06.2020
Keinesfalls ist nunmehr anzunehmen, dass es wahrscheinlich sei, wenn von allen Seiten leerer Raum sich unendlich erstreckt und Samen in unzählbarer Zahl und in tiefster Tiefe auf vielfache Weise umherfliegen, von ewiger Bewegung getroffen, dass nur dieser eine Erdkreis und Himmel erschaffen wurde und dass jene so vielen Körper der Materie nichts außerhalb bewirken; besonders da diese Welt von der Natur und den Samen der Dinge selbst zufällig entstanden ist, die in vielfacher Weise zufällig und vergeblich zusammengedrängt, schließlich so zusammenkamen, dass sie plötzlich zusammengeworfen die ewigen Anfänge großer Dinge wurden: von Erde, Meer, Himmel und dem Geschlecht der Lebewesen.

von hanna847 am 09.05.2023
Es kann nicht mehr als wahrscheinlich gelten, dass, während sich unendlicher leerer Raum in alle Richtungen erstreckt und unzählige Atome endlos durch die weiten Tiefen auf verschiedene Weise bewegen, nur diese eine Welt mit ihrer Erde und ihrem Himmel erschaffen wurde, während all die anderen Materieteilchen darüber hinaus nichts tun. Besonders da diese Welt auf natürliche Weise entstand, als Atome, die zufällig auf viele verschiedene Arten zusammenstießen, durch Zufall nach vielen nutzlosen und gescheiterten Kombinationen zusammenkamen, bis sie schließlich die richtige Anordnung bildeten, die plötzlich zur Grundlage für alle großen Dinge wurde: Erde, Meer, Himmel und alle lebenden Wesen.

Analyse der Wortformen

aeterno
aeternare: EN: immortalize
aeterno: EN: for ever, always
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
animantum
animans: belebt, lebend
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
caelumque
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
que: und
cassum
cassis: Helm, Jägernetz
cassum: EN: empty/vain/futile things (pl.)
cassus: leer, hohl, beraubt, lacking, overthrow
coacta
coactare: EN: compel
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coluerunt
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
coniecta
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
coniectare: vermuten, think, imagine, infer, guess, conclude
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
creatum
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatum: EN: things made (pl.)
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exordia
exordium: Anfang
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fierent
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
foris
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
frustraque
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
que: und
generisque
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
que: und
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infinitum
infinitus: unbegrenzt, endlos, unlimited, endless
innumero
innumerus: EN: innumerable, countless, numberless
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magnarum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
materiai
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
motu
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multimodis
multimodis: mannigfach, variously
multimodus: EN: various, manifold
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
Nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
offensando
offensare: EN: knock/strike against, bump into
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
pacto
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
percita
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
percitus: erregt
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
profunda
profundum: Tiefe
profundus: bodenlos, tief, profound
putandumst
puto: schneiden, schneiden
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
semina
semen: Samen
seminare: säen
seminaque
que: und
semen: Samen
seminare: säen
semper
semper: immer, stets
simile
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
summaque
que: und
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
terrai
terra: Land, Erde
terrarum
terra: Land, Erde
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vacet
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
veri
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
volitent
volitare: herumfliegen, schweben (über), schwärmen
vorsum
vorsum: EN: toward, in the direction of, in the direction of

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum