Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  228

Quam tibi iam nemo fessus satiate videndi, suspicere in caeli dignatur lucida templa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valeria925 am 25.11.2016
Wen nunmehr keiner, müde dich zu schauen, o Gesättigter, würdigt aufzublicken in die lichten Tempel des Himmels.

von kai.s am 12.09.2014
Nun, da dich alle müde gesehen haben, mag niemand mehr die hellen Räume des Himmels betrachten.

Analyse der Wortformen

caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
dignatur
dignare: würdigen
fessus
fessus: erschöpft, müde
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lucida
lucidare: EN: elucidate
lucidus: hell, leuchtend
nemo
nemo: niemand, keiner
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
satiate
satiare: stillen, sättigen
satias: EN: sufficiency, abundance
suspicere
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
suspicere: aufblicken, verdächtigen
templa
templum: Tempel, heiliger Ort
tibi
tibi: dir
videndi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum