Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  209

Quod si forte aliquis dicet, dum taxat oriri posse ex non sensu sensus mutabilitate, aut aliquo tamquam partu quod proditur extra, huic satis illud erit planum facere atque probare, non fieri partum nisi concilio ante coacto, nec quicquam commutari sine conciliatu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annika944 am 05.08.2015
Wenn jemand argumentieren würde, dass Empfindungen entweder durch Veränderung aus Nicht-Empfindung entstehen oder äußerlich wie eine Geburt erscheinen können, wird es ausreichen, ihnen klar zu zeigen, dass nichts geboren werden kann, ohne zuvor zusammengesetzt worden zu sein, und nichts sich verändern kann ohne das Zusammenkommen von Teilen.

von nelli.979 am 21.02.2020
Sollte jedoch jemand behaupten, dass Sinneswahrnehmungen durch Veränderlichkeit aus Nicht-Sinn oder durch eine Art Entstehung, die von außen hervorgebracht wird, entstehen können, so wird es für diese Person ausreichen klarzustellen und zu beweisen, dass keine Entstehung geschieht, es sei denn, eine Versammlung wurde zuvor zusammengerufen, und nichts verändert sich ohne Zusammenkunft.

Analyse der Wortformen

aliquo
aliquo: irgendwohin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
coacto
coactare: EN: compel
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
commutari
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
concilio
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
conciliatu
conciliatus: zu etwas geneigt, die atomistische Verbindung der Körper, joining, union (of atoms), connection (of
concilio
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
dicet
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
mutabilitate
mutabilitas: Veränderlichkeit, liability to change
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
oriri
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
partu
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partum
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
partu
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
planum
planum: Fläche, eben, flach
planus: flach, eben, Landstreicher
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
probare
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
proditur
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
sensu
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
satis
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
taxat
taxare: einschätzen, assess the worth of

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum