Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  210

Principio nequeunt ullius corporis esse sensus ante ipsam genitam naturam animantis, ni mirum quia materies disiecta tenetur aere fluminibus terris terraque creatis, nec congressa modo vitalis convenientes contulit inter se motus, quibus omnituentes accensi sensus animantem quamque tuentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von layla.j am 07.05.2016
Zunächst kann niemand Sinne haben, bevor die tatsächliche Bildung eines lebenden Wesens stattfindet. Dies liegt daran, dass Materie in Luft, Flüssen und an der Erdoberfläche verstreut ist und sich noch nicht so zusammengefügt hat, dass die lebenswichtigen Bewegungen entstehen, die, wenn sie richtig kombiniert werden, die wachsamen Sinne hervorbringen, welche jedes lebende Wesen beschützen.

von silas936 am 09.06.2017
Am Anfang können keine Sinne eines Körpers existieren vor der erschaffenen Natur eines Lebewesens, naturgemäß weil Materie verstreut gehalten wird in Luft, in Flüssen, in Ländern und in erschaffener Erde, noch nicht zusammengekommen und noch nicht in angemessener Kombination die Lebensbewegungen unter sich zusammengebracht hat, durch welche die allwahrnehmenden entflammten Sinne jedes Lebewesen beschützen.

Analyse der Wortformen

accensi
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
animantem
animans: belebt, lebend
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animantis
animans: belebt, lebend
animantis: belebt
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
congressa
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
contulit
conferre: zusammentragen, vergleichen
convenientes
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conveniens: geeignet, passend
corporis
corpus: Körper, Leib
creatis
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
creatum: EN: things made (pl.)
disiecta
disicere: zerstreuen
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
fluminibus
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
genitam
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
genitus: EN: begotten
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
materies
materies: Stoff, Material
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
naturam
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nasci: entstehen, geboren werden
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nequeunt
nequire: nicht können, unfähig sein
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
omnituentes
omnituens: allschauend
principio
principium: Anfang, der Anfang
principiare: EN: begin to speak
quamque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quia
quia: weil
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sensus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
sentire: fühlen, denken, empfinden
tenetur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
terraque
que: und
terra: Land, Erde
terris
terra: Land, Erde
tuentur
tueri: beschützen, behüten
tuari: EN: see, look at
ullius
ullus: irgendein
vitalis
vitalis: Leben gebend, Leben gebend
vital: EN: vital parts, indispensable body parts (pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum