Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  207

Quod si forte suum dimittunt corpore sensum atque alium capiunt, quid opus fuit adtribui id quod detrahitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jacob.r am 10.09.2017
Wenn sie zufällig ihr ursprüngliches Bewusstsein verlieren und ein anderes gewinnen, wozu ihnen etwas geben, das ohnehin genommen werden kann?

von isabel946 am 15.01.2022
Aber wenn sie zufällig ihren Sinn vom Körper lösen und einen anderen ergreifen, wozu war es nötig, das zuzuschreiben, was weggenommen wird?

Analyse der Wortformen

adtribui
adtribuere: EN: assign/allot/attribute/impute to
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
capiunt
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
corpore
corpus: Körper, Leib
detrahitur
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
dimittunt
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sensum
sensum: EN: thought
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
si
si: wenn, ob, falls
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum