Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  168

Nam cum caecigeni, solis qui lumina numquam dispexere, tamen cognoscant corpora tactu ex ineunte aevo nullo coniuncta colore, scire licet nostrae quoque menti corpora posse vorti in notitiam nullo circum lita fuco.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nick.h am 24.05.2019
Schließlich ist es offensichtlich, dass auch unsere Gedanken Dinge verstehen können, ohne von deren äußerer Erscheinung beeinflusst zu werden – denn Menschen, die von Geburt an blind sind und niemals Sonnenlicht gesehen haben, können Objekte durch Berührung erkennen, ohne deren Farben zu kennen.

von emil.v am 27.08.2023
Da seit jeher Menschen, die blind geboren sind und niemals das Licht der Sonne erblickt haben, Körper durch Berührung erkennen, und zwar von Beginn an, ohne jede Farbe verbunden, ist es möglich zu wissen, dass auch für unseren Geist Körper in Erkenntnis verwandelt werden können, ohne mit künstlicher Färbung umgeben zu sein.

Analyse der Wortformen

aevo
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
caecigeni
caecigenus: blind geboren
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
cognoscant
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
colore
color: Farbe, Färbung, Anstrich
coniuncta
coniungere: vereinigen, verbinden
conjunctum: EN: connected word/proposition
coniunctus: verbunden
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dispexere
dispicere: die Augen öffnen, sich umsehen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuco
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fucus: Orseille (Farbstoff), Drohne
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ineunte
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
lita
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, window, give light to
menti
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mentum: Kinn
Nam
nam: nämlich, denn
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
notitiam
notitia: Bekanntsein, Kenntnis
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numquam
numquam: niemals, nie
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tactu
tactus: Berührung, Berührung, sense of touch
tangere: berühren, anrühren
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum