Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II) (3)  ›  143

Hic armata manus, curetas nomine grai quos memorant, phrygias inter si forte catervas ludunt in numerumque exultant sanguine laeti terrificas capitum quatientes numine cristas, dictaeos referunt curetas, qui iovis illum vagitum in creta quondam occultasse feruntur, cum pueri circum puerum pernice chorea armat et in numerum pernice chorea armati in numerum pulsarent aeribus aera, ne saturnus eum malis mandaret adeptus aeternumque daret matri sub pectore volnus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adeptus
adeptus: EN: attainment, an obtaining
adipisci: erreichen, erlangen
aeribus
aer: Luft, Nebel
aera
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aeribus
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
armata
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
capitum
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
catervas
caterva: Trupp, Schar, Haufe, Künstlertruppe, EN: crowd/cluster
creta
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
chorea
chorea: Chortanz, EN: round/ring dance
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
creta
creta: Kreta; EN: clay/clayey soil; EN: Crete, island of Crete
cretus: EN: born of
cristas
crista: Kamm auf dem Kopf von Tieren, Helmbusch, Kitzler, Leiste, kammartiger Teil eines Organs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
daret
dare: geben
dictaeos
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
et
et: und, auch, und auch
exultant
exultare: hoch springen, jauchzen, jubeln
feruntur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
dictaeos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
dictaeos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
laeti
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
ludunt
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mandaret
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
matri
mater: Mutter
memorant
memorare: erinnern (an), erwähnen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
numine
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
numerumque
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
occultasse
occultare: verbergen, verstecken
pectore
pectus: Brust, Herz
pernice
pernix: schnell, EN: persistent, preserving
phrygias
phrygia: Phrygien, EN: Phrygia, country comprising center and west of Asia Minor
phrygius: phrygisch, EN: Phrygian, of Phyrigia (center and west of Asia Minor)
pueri
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
pulsarent
pulsare: schlagen, klopfen
quatientes
quatere: schütteln
numerumque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
referunt
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
si
si: wenn, ob, falls
sub
sub: unter, am Fuße von
terrificas
terrificare: EN: terrify
terrificus: Schrecken erregend, EN: terrifying, awe inspiring
vagitum
vagitus: das Wimmern, EN: crying
volnus
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum