Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II) (3)  ›  126

Nec superare queunt motus itaque exitiales perpetuo neque in aeternum sepelire salutem, nec porro rerum genitales auctificique motus perpetuo possunt servare creata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aeternum
aeternum: ewig, EN: eternally, for ever, always
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
genitales
genitalis: zur Zeugung gehörend, EN: of creation/procreation, reproductive
creata
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatum: EN: things made (pl.)
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, EN: child, offspring
exitiales
exitialis: EN: destructive, deadly
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
perpetuo
perpetuo: beständig, stets, EN: without interruption
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
porro
porro: vorwärts, ferner, sodann, EN: at distance, further on, far off, onward
porrum: Lauch, EN: leek
porrus: EN: leek
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
queunt
quire: können
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
sepelire
sepelire: begraben, bestatten
servare
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
superare
superare: übertreffen, besiegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum