Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I)  ›  082

Quod nisi inania sint, qua possent corpora quaeque transire, haud ulla fieri ratione videres.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthias.978 am 02.02.2019
Wenn es keine leeren Räume gäbe, durch die Objekte sich bewegen könnten, würdest du sehen, dass überhaupt nichts geschehen könnte.

von magdalena.833 am 23.05.2018
Wenn keine leeren Räume existieren würden, durch die alle Körper hindurchgehen könnten, würdest du auf keine Weise sehen, dass es geschieht.

Analyse der Wortformen

corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
inania
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
ulla
ullus: irgendein
videres
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum