Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I) (2)  ›  068

Quin etiam multis solis redeuntibus annis anulus in digito subter tenuatur habendo, stilicidi casus lapidem cavat, uncus aratri ferreus occulte decrescit vomer in arvis, strataque iam volgi pedibus detrita viarum saxea conspicimus; tum portas propter aena signa manus dextras ostendunt adtenuari saepe salutantum tactu praeterque meantum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adtenuari
adtenuare: EN: thin (out)
aena
aena: EN: card/comb used in treating of cloth/fibers
aenum: Kessel, EN: vessel made of copper/bronze
aenus: EN: copper, of copper (alloy)
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anulus
anulus: Reifen, Ring, Reif
aratri
arater: EN: plow
aratrum: Pflug, EN: plow
arvis
arva: EN: arable land, plowed field
arvum: Ackerland, Ernte, weibliche Geschlechtsorgane
arvus: EN: arable (land)
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cavat
cavare: aushöhlen
conspicimus
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
decrescit
decrescere: verringern
detrita
deterere: abreiben
detritus: EN: worn out, EN: process of rubbing away
dextras
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
digito
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ferreus
ferreus: eisern, fest, aus Eisen
habendo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
lapidem
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
meantum
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
occulte
occulere: verbergen, verheimlichen
occulte: EN: secretly
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
ostendunt
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
pedibus
pes: Fuß, Schritt
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
praeterque
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
strataque
que: und
Quin
quin: dass, warum nicht
redeuntibus
redire: zurückkehren, zurückgehen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
salutantum
salutare: begrüßen, grüßen
saxea
saxeus: steinern, EN: rocky, stony, made of stones
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
strataque
sternere: niederwerfen, streuen
stratum: Decke, Satteldecke, EN: coverlet
stratus: EN: prostrate, EN: spreading
subter
subter: unterhalb, darunter, EN: beneath (surface/covering), EN: beneath, under (cover/shelter), EN: beneath, under (cover/shelter)
tactu
tactus: Berührung, Berührung, EN: touch, sense of touch
tangere: berühren, anrühren
tenuatur
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
viarum
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
uncus
uncus: Haken, Widerhaken, EN: hooked, curved, bent in, crooked, round, EN: hook, barb, clamp
volgi
volgus: Volk, Menge
vomer
vomer: Pflug, Pflugschar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum