Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I)  ›  040

Quorum nil fieri manifestum est, omnia quando paulatim crescunt, ut par est semine certo, crescentesque genus servant; ut noscere possis quicque sua de materia grandescere alique.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von monika.q am 07.12.2017
Von dem nichts geschieht, ist offensichtlich, da alle Dinge allmählich wachsen, wie es sich von einem festen Samen gehört, und wachsend bewahren sie ihre Art; so dass du erkennen kannst, dass jedes Ding größer wird und aus seinem eigenen Material genährt wird.

von rebecca.t am 09.10.2019
Offensichtlich geschieht keines von diesen, da alles nach und nach aus seinem eigenen spezifischen Samen wächst, wie es die Natur beabsichtigt hat, und während sie wachsen, bewahren sie ihre Artmerkmale; dies lässt dich erkennen, dass alles aus seiner eigenen Art von Materie wächst und sich ernährt.

Analyse der Wortformen

certo
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
crescunt
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
de
de: über, von ... herab, von
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
genus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
genu: Knie
grandescere
grandescere: wachsen
manifestum
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
materia
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
noscere
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
paulatim
paulatim: allmählich, by degrees, gradually
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
semine
semen: Samen
servant
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum