Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I)  ›  035

Quippe ubi non essent genitalia corpora cuique, qui posset mater rebus consistere certa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annalena871 am 31.01.2018
Wahrlich, wo es keine generativen Körper für jedes Ding gäbe, wie könnte eine gewisse Mutter den Dingen Bestand verleihen.

von caspar.936 am 13.09.2016
Schließlich, wenn nicht alles seine Grundbausteine hätte, wie könnte irgendetwas einen bestimmten Ursprung haben?

Analyse der Wortformen

genitalia
genital: EN: reproductive/genital organs (male or female)
genitalis: zur Zeugung gehörend, reproductive
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
consistere
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mater
mater: Mutter
non
non: nicht, nein, keineswegs
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quippe
quippe: freilich
qui
quire: können
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum