Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I)  ›  030

Quippe ita formido mortalis continet omnis, quod multa in terris fieri caeloque tuentur, quorum operum causas nulla ratione videre possunt ac fieri divino numine rentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von philipp.8997 am 02.07.2017
Die Tatsache ist, dass alle Menschen von Angst umklammert werden, weil sie viele Ereignisse auf der Erde und am Himmel beobachten und da sie die Ursachen dieser Ereignisse nicht durch eine logische Erklärung verstehen können, gehen sie davon aus, dass diese durch göttliches Eingreifen geschehen müssen.

von lia.r am 21.08.2022
Wahrlich so umfängt die Todesfurcht alle Menschen, weil sie viele Dinge auf Erden und am Himmel beobachten, deren Ursachen sie durch keine Vernunft erkennen können und von denen sie glauben, sie geschähen durch göttlichen Willen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
caeloque
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
continet
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
divino
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
formido
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
formido: Furcht, sich fürchten, Grausen, Schreckbild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mortalis
mortalis: sterblich
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numine
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
operum
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
caeloque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quippe
quippe: freilich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rentur
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
terris
terra: Land, Erde
tuentur
tuari: EN: see, look at
tueri: beschützen, behüten
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum