Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I) (5)  ›  249

Praeterea quoniam non omnia corpora fingunt in medium niti, sed terrarum atque liquoris umorem ponti magnasque e montibus undas, et quasi terreno quae corpore contineantur, at contra tenuis exponunt aeris auras et calidos simul a medio differrier ignis, atque ideo totum circum tremere aethera signis et solis flammam per caeli caerula pasci, quod calor a medio fugiens se ibi conligat omnis, nec prorsum arboribus summos frondescere ramos posse, nisi a terris paulatim cuique cibatum ne volucri ritu flammarum moenia mundi diffugiant subito magnum per inane soluta et ne cetera consimili ratione sequantur neve ruant caeli tonitralia templa superne terraque se pedibus raptim subducat et omnis inter permixtas rerum caelique ruinas corpora solventes abeat per inane profundum, temporis ut puncto nihil extet reliquiarum desertum praeter spatium et primordia caeca.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abeat
abire: weggehen, fortgehen
aeris
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
aethera
aether: Äther, Äther, Himmelsraum, EN: upper air
arboribus
arbor: Baum
at
at: aber, dagegen, andererseits
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
caeca
caecare: blenden, blind machen
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
caerula
caerulum: EN: blue color (dark), EN: azurite
caerulus: EN: blue, cerulean, EN: epithet for river/sea deities
calor
calare: verkünden, ankündigen, bekanntgeben
calidos
calidus: warm, heiß, heiss, EN: warm, hot
calor
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
cibatum
cibare: EN: feed, give food/fodder to animals/men
cibatus: Nahrung, EN: food, nutriment, victuals
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
conligat
conligare: EN: bind/tie/pack together/up, connect, unite/unify
conligere: EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, EN: obtain/acquire, amass, EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, EN: obtai
consimili
consimile: EN: similar things (pl.)
consimilis: ganz ähnlich, EN: like, very similar
contineantur
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
desertum
deserere: verlassen, im Stich lassen
desertum: EN: desert
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, EN: deserted, uninhabited, without people
differrier
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
diffugiant
diffugere: auseinanderfliehen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
exponunt
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
extet
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
fingunt
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
flammam
flamma: Glut, Feuer, Flamme
frondescere
frondescere: sich belauben
fugiens
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
ideo
ideo: dafür, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inane
inane: leerer Raum, leerer Raum, EN: empty space/expanse/part of structure, hollow, void
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
liquoris
liquor: flüssiger Zustand, Flüssigkeit, EN: fluid, liquid
magnasque
magnas: EN: great man
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
montibus
mons: Gebirge, Berg
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
nihil
nihil: nichts
nisi
nisi: wenn nicht
niti
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pasci
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
paulatim
paulatim: allmählich, EN: little by little, by degrees, gradually
per
per: durch, hindurch, aus
permixtas
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous
pedibus
pes: Fuß, Schritt
ponti
pons: Brücke
pontius: EN: Pontius, EN: Pontius
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
Praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
primordia
primordium: Uranfang, EN: first beginning, origin, commencement, beginnings
profundum
profundum: Tiefe
profundus: bodenlos, tief, EN: deep, profound
prorsum
prorsum: EN: forwards, right onward
prorsus: nach vorwärts gerichtet, EN: forwards, right onward, EN: straight forwards
puncto
pungere: stechen
punctum: Stich, Punkt, EN: point
quasi
quasi: als wenn
magnasque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
ramos
ramus: Ast, Zweig
raptim
raptim: eilend, EN: hurriedly, suddenly
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reliquiarum
reliquia: Überrest, Rest
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ritu
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
ruant
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
ruinas
ruina: Sturz, das Losstürzen, EN: fall
sed
sed: sondern, aber
sequantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
soluta
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solis
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
soluta
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
subducat
subducere: wegziehen
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
summos
summus: höchster, oberster
superne
superne: oben her, von oben herab, EN: at or to a higher level, above
supernus: oben befindlich, EN: heavenly
templa
templum: Tempel, heiliger Ort
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenuis
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
terrarum
terra: Land, Erde
terreno
terrenus: erdig, aus Erde, irden, irdisch, EN: of earth, earthly
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tremere
tremere: zittern
umorem
umor: Feuchtigkeit, Nässe, EN: moisture, liquid
undas
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen
volucri
volucer: fliegend, EN: winged
volucris: Vogel, fliegendes Insekt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum