Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I)  ›  248

Haud igitur possunt tali ratione teneri res in concilium medii cuppedine victae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josef822 am 26.04.2019
Daher können Dinge nicht durch solche Überlegung im Rat der Mitte von Begierde besiegt gehalten werden.

von daniel.878 am 08.12.2016
Dinge, die vom Begehren überwältigt sind, können daher nicht auf irgendeine ausgewogene Weise durch solche Überlegungen beherrscht werden.

Analyse der Wortformen

concilium
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
cuppedine
cuppedo: Begierde
Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
medii
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
teneri
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
victae
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum