Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I)  ›  076

Quod si non esset, nulla ratione moveri res possent; namque officium quod corporis exstat, officere atque obstare, id in omni tempore adesset omnibus; haud igitur quicquam procedere posset, principium quoniam cedendi nulla daret res.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mark.9948 am 07.11.2021
Wäre dies nicht der Fall, könnten sich Dinge überhaupt nicht bewegen; denn die grundlegende Eigenschaft der Materie - zu blockieren und zu behindern - würde alles die ganze Zeit beeinträchtigen; so könnte nichts vorankommen, da nichts überhaupt weichen könnte.

von alea935 am 08.09.2018
Wäre dies nicht der Fall, könnten Dinge keinesfalls bewegt werden; denn die Funktion, die dem Körper zugehört, zu hemmen und zu behindern, wäre zu jeder Zeit allen Dingen eigen; daher könnte nichts vorwärts schreiten, da nichts den Beginn des Nachgebens geben würde.

Analyse der Wortformen

Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
moveri
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
corporis
corpus: Körper, Leib
exstat
exstare: hervorstehen
officere
officere: hindern, (den Weg) versperren
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
obstare
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
adesset
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
procedere
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
principium
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
cedendi
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
daret
dare: geben
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum