Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I) (4)  ›  188

Immutabile enim quiddam superare necessest, ne res ad nihilum redigantur funditus omnes; nam quod cumque suis mutatum finibus exit, continuo hoc mors est illius quod fuit ante.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
continuo
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen, EN: make continuous (space/time), EN: bridge (gap), EN: adjourn
continuo: ununterbrochen, sofort, darauf, EN: immediately, forthwith, at once, without delay/intermission, EN: without further evidence/ado
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, EN: incessant/unremitting, constantly repeated/recurring, EN: continuous, connected/hanging together, EN: attendant, one who is alw
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exit
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
funditus
funditus: von Grund aus, völlig, EN: utterly/completely/without exception
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
Immutabile
immutabilis: unveränderlich, EN: unchangeable/unalterable
mors
mors: Tod
mutatum
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
necessest
necessest: EN: it is necessary/essential/unavoidable/true
ne
nere: spinnen
nihilum
nihilum: nichts, EN: nothing
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quiddam
quiddam: ein gewisses, EN: something
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
redigantur
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suis
suere: nähen, sticken, stechen
superare
superare: übertreffen, besiegen
suis
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum