Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I)  ›  184

Sin ita forte putas ignis terraeque coire corpus et aerias auras roremque liquoris, nil in concilio naturam ut mutet eorum, nulla tibi ex illis poterit res esse creata, non animans, non exanimo cum corpore, ut arbos; quippe suam quicque in coetu variantis acervi naturam ostendet mixtusque videbitur aer cum terra simul et quodam cum rore manere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milo842 am 11.02.2022
Wenn du aber vielleicht so denkst, dass der Körper von Feuer und Erde und luftigen Winden und die Feuchtigkeit der Flüssigkeit zusammenkommen, sodass sich in ihrer Versammlung nichts an ihrer Natur verändert, wird nichts aus diesen für dich geschaffen werden können, weder ein lebendes Wesen noch ein lebloses Gebilde wie ein Baum; tatsächlich wird jedes seine eigene Natur in der Begegnung des verschiedenartigen Haufens zeigen, und die gemischte Luft wird zusammen mit der Erde und gleichzeitig mit einer gewissen Feuchtigkeit zu sehen sein.

von helena8841 am 25.10.2015
Wenn du etwa glaubst, dass Feuer, Erde, Luft und Wasser sich verbinden können, während jedes seine ursprüngliche Natur unverändert beibehält, könnte niemals etwas aus ihnen entstehen - kein lebendes Wesen, kein lebloser Gegenstand wie ein Baum. Stattdessen würde in einer solchen Mischung jedes Element lediglich seine eigenen Eigenschaften zeigen, und du würdest nur Luft sehen, die sich mit Erde und Wasser vermischt, alle nebeneinander existierend.

Analyse der Wortformen

acervi
acervi: Haufe, Haufen
acervus: Haufen
aer
aer: Luft, Nebel
aerias
aerius: luftig, airborne/aerial
animans
animans: belebt, lebend
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
arbos
arbos: EN: tree
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
coetu
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
coire
coire: sich vereinen, zusammengehen, zusammenpassen, sich einig werden
concilio
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
corpore
corpus: Körper, Leib
corpus
corpus: Körper, Leib
creata
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatum: EN: things made (pl.)
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exanimo
exanimare: töten, ängstigen, des Lebens berauben
exanimus: leblos, entsetzt
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
liquoris
liquor: flüssiger Zustand, Flüssigkeit, liquid
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
mixtusque
miscere: mischen, mengen
que: und
mutet
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ostendet
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
putas
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
quippe
quippe: freilich
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rore
ros: Tau, Tautropfen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
Sin
sin: wenn aber
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terra
terra: Land, Erde
terraeque
equus: Pferd, Gespann
terra: Land, Erde
tibi
tibi: dir
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
variantis
variare: abwechseln, variegate
videbitur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum