Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I) (4)  ›  177

Hic tamen et supra quos diximus inferiores partibus egregie multis multoque minores, quamquam multa bene ac divinitus invenientes ex adyto tam quam cordis responsa dedere sanctius et multo certa ratione magis quam pythia quae tripodi a phoebi lauroque profatur, principiis tamen in rerum fecere ruinas et graviter magni magno cecidere ibi casu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adyto
adytum: Allerheiligstes, EN: innermost part of a temple, sanctuary, shrine
bene
bene: gut, wohl, günstig
cecidere
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cordis
cor: Herz
corda: EN: tripe
cordus: EN: late-born/produced out of/late in the season
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
dedere
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
diximus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
divinitus
divinitus: durch göttliche Fügung, EN: from heaven, by a god, by divine influence/inspiration
egregie
egregie: EN: excellently, admirably well
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferiores
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
invenientes
invenire: erfinden, entdecken, finden
lauroque
laurus: Lorbeer, Lorbeerbaum, EN: laurel/bay tree/foliage/sprig/branch (medicine/magic)
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
magis
magus: Magier
minores
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multoque
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multis
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
minores
parvus: klein, gering
principiis
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
profatur
profari: frei heraussagen, sich äußern, sich aussprechen, feierlich erklären
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
multoque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
responsa
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsare: EN: answer, reply (to)
responsum: Antwort, Bescheid
ruinas
ruina: Sturz, das Losstürzen, EN: fall
sanctius
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
tam
tam: so, so sehr
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tripodi
tripus: dreisüßiger Kessel, EN: three-legged stand, tripod, EN: three-legged stand, tripod

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum