Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I)  ›  177

Hic tamen et supra quos diximus inferiores partibus egregie multis multoque minores, quamquam multa bene ac divinitus invenientes ex adyto tam quam cordis responsa dedere sanctius et multo certa ratione magis quam pythia quae tripodi a phoebi lauroque profatur, principiis tamen in rerum fecere ruinas et graviter magni magno cecidere ibi casu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stephan.q am 15.09.2023
Diese Männer jedoch, sowohl jene, die wir zuvor erwähnt haben, als auch jene, die geringerer Fähigkeiten und weit weniger bedeutend sind, obwohl sie viele Dinge trefflich und göttlich entdeckten und Antworten aus dem Heiligtum gleichsam des Herzens heraus heiliger und mit weit sichererer Vernunft darboten als die Pythia, die vom Dreifuß des Phoebus und vom Lorbeer spricht, machten dennoch in den ersten Prinzipien der Dinge Ruinen und fielen dort schwer mit einem großen Sturz.

von paula975 am 01.01.2021
Dennoch scheiterten diese Denker, sowohl jene, die wir zuvor erwähnt haben, als auch ihre weniger fähigen Nachfolger, trotz ihrer vielen brillanten und inspirierten Entdeckungen und ihrer Antworten aus den Tiefen ihrer Herzen - die tiefer und rationaler waren als die der Pythia, die von ihrem Dreifuß zwischen Loreerblättern sprach - vollständig im Verständnis der grundlegenden Prinzipien der Dinge und erlitten einen gewaltigen Zusammenbruch.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adyto
adytum: Allerheiligstes, sanctuary, shrine
bene
bene: gut, wohl, günstig
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cecidere
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cordis
cor: Herz
corda: EN: tripe
cordus: EN: late-born/produced out of/late in the season
dedere
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
divinitus
divinitus: durch göttliche Fügung, by a god, by divine influence/inspiration
diximus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
egregie
egregie: EN: excellently, admirably well
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferiores
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
invenientes
invenire: erfinden, entdecken, finden
lauroque
laurus: Lorbeer, Lorbeerbaum
que: und
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
minores
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multoque
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
phoebi
phoebus: Beiname Apollons (Phoibos)
principiis
principium: Anfang, der Anfang
profatur
profari: frei heraussagen, sich äußern, sich aussprechen, feierlich erklären
pythia
pythia: die Pythischen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
responsa
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsare: EN: answer, reply (to)
responsum: Antwort, Bescheid
ruinas
ruina: Sturz, das Losstürzen
sanctius
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
tam
tam: so, so sehr
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tripodi
tripus: dreisüßiger Kessel, tripod, tripod

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum