Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I) (4)  ›  154

Heraclitus init quorum dux proelia primus, clarus obscuram linguam magis inter inanis quamde gravis inter graios, qui vera requirunt; omnia enim stolidi magis admirantur amantque, inversis quae sub verbis latitantia cernunt, veraque constituunt quae belle tangere possunt auris et lepido quae sunt fucata sonore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admirantur
admirari: bewundern
amantque
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
auris
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
belle
belle: EN: well, nicely, EN: well
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
cernunt
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
clarus
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
constituunt
constituere: beschließen, festlegen
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
enim
enim: nämlich, denn
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fucata
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
inanis
inane: leerer Raum, leerer Raum, EN: empty space/expanse/part of structure, hollow, void
inanire: leeren, ausleeren
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
init
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
inversis
invertere: umwenden
latitantia
latitare: sich versteckt halten
lepido
lepidus: niedlich, drollig, zierlich
linguam
lingua: Sprache, Zunge
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
obscuram
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
quamde
quamde: EN: how, how much
amantque
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
requirunt
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
sonore
sonor: Ton, EN: sound, noise, din
sonorus: tönend, EN: noisy, loud, resounding, sonorous
stolidi
stolidus: dumm, EN: dull, stupid, insensible
sub
sub: unter, am Fuße von
tangere
tangere: berühren, anrühren
vera
ver: Frühling, Jugend
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vera
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
primus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum