Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I)  ›  120

Sed quia vera tamen ratio naturaque rerum cogit, ades, paucis dum versibus expediamus esse ea quae solido atque aeterno corpore constent, semina quae rerum primordiaque esse docemus, unde omnis rerum nunc constet summa creata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hannah.s am 10.04.2018
Aber da die wahre Vernunft und die Natur der Dinge es erfordert, vernimm, während wir in wenigen Versen darlegen, dass es Dinge gibt, die mit solidem und ewigem Körper bestehen, die wir als Samen und Urelemente der Dinge lehren, aus denen nunmehr die gesamte erschaffene Summe der Dinge besteht.

von kay.946 am 22.08.2019
Aber da sowohl die wahre Vernunft als auch die Natur der Wirklichkeit uns dazu zwingen, höre zu, während ich in wenigen Zeilen erkläre, dass es Teilchen gibt, die aus festem, ewigem Stoff bestehen, die wir als Samen und Grundbausteine von allem lehren, aus denen das gesamte erschaffene Universum nun geformt ist.

Analyse der Wortformen

ades
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
aeterno
aeternare: EN: immortalize
aeterno: EN: for ever, always
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cogit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
constent
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
constet
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
corpore
corpus: Körper, Leib
creata
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatum: EN: things made (pl.)
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
docemus
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expediamus
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
naturaque
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
que: und
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sed
sed: sondern, aber
semina
semen: Samen
seminare: säen
solido
solidare: EN: make solid/whole/dense/firm/crack free
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
unde
unde: woher, daher
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
versibus
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum