Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I)  ›  110

Coniunctum est id quod nusquam sine permitiali discidio potis est seiungi seque gregari, pondus uti saxis, calor ignis, liquor aquai, tactus corporibus cunctis, intactus inani.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benedikt.u am 07.05.2019
Einige Dinge sind derart miteinander verbunden, dass sie niemals getrennt werden können, ohne sich selbst zu zerstören - wie das Gewicht von Steinen, die Hitze des Feuers, die Flüssigkeit des Wassers, die Greifbarkeit physischer Objekte und die Ungreifbarkeit des leeren Raums.

von justin859 am 06.08.2023
Verbunden ist das, was nirgendwo ohne zerstörerische Trennung von sich selbst getrennt und geschieden werden kann, so wie das Gewicht der Steine, die Hitze des Feuers, die Flüssigkeit des Wassers, die Berührbarkeit aller Körper, die Unberührbarkeit des Leeren.

Analyse der Wortformen

aquai
aqua: Wasser
calor
calare: verkünden, ankündigen, bekanntgeben
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
Coniunctum
coniungere: vereinigen, verbinden
conjunctum: EN: connected word/proposition
coniunctus: verbunden
corporibus
corpus: Körper, Leib
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
discidio
discidium: Trennung, divorce, discord
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gregari
gregare: EN: gather, assemble
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
inani
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
inanire: leeren, ausleeren
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
intactus
intactus: unberührt, intact
liquor
liquare: flüssig, machen, schmelzen
liqui: EN: become liquid, melt away
liquor: flüssiger Zustand, Flüssigkeit, liquid
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
permitiali
permitialis: verderblich, annihilating
pondus
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
potis
potare: trinken
potis: vermögend, capable
potus: getrunken
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saxis
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
seiungi
seiungere: absondern
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tactus
tactus: Berührung, Berührung, sense of touch
tangere: berühren, anrühren
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum