Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  100

Patricii cum sine curuli magistratu res publica esset, coiere et interregem creavere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joris.944 am 23.11.2017
Die Patrizier, als die Republik ohne kurulischen Magistrat war, kamen zusammen und schufen einen Interrex.

von eva.g am 19.03.2022
Als der Staat keine kurulischen Magistrate hatte, versammelten sich die Patrizier und ernannten einen Interimskönig.

Analyse der Wortformen

coiere
coire: sich vereinen, zusammengehen, zusammenpassen, sich einig werden
creavere
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curuli
curulis: Rennpferdegespann, Amtssessel der höheren Magistrate
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
interregem
interrex: Zwischenkönig
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
Patricii
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum