Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV) (15)  ›  718

Seruilio ahala cum imminentem urbi collem cepissent, ex loco altiore, qua nullum erat praesidium, ingenti clamore ac tumultu moenia invasere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ahala
ah: EN: exclamation expressing surprise/irony
ala: Achsel, Flügel
altiore
altus: hoch, tief, erhaben
ahala
alum: EN: species of comfrey plant
cepissent
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
collem
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
imminentem
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
invasere
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
praesidium
praeses: schützend, schützend, EN: protector
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum