Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  275

Huius fiducia fauoris philocles arcessitus nocte occupat collem imminentem urbi, larisam eam arcem uocant, positoque ibi praesidio cum lucis principio signis infestis ad subiectum arci forum uaderet, instructa acies ex aduerso occurrit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marvin.965 am 10.04.2024
Durch das Vertrauen auf diese Gunst besetzt Philocles, herbeigerufen, in der Nacht eine Anhöhe, die über der Stadt liegt (Larisa, wie sie diese Zitadelle nennen), und mit einer dort platzierten Garnison rückt er zu Beginn des Tageslichts mit feindlichen Standarten zum unterhalb der Zitadelle liegenden Forum vor, als ihm eine aufgestellte Kampflinie von der Gegenseite entgegenkommt.

von thomas.g am 02.08.2018
Ermutigt durch diese Unterstützung wurde Philocles herbeigerufen und besetzte in der Nacht einen Hügel, der über der Stadt lag (sie nennen diese Festung Larisa). Nachdem er dort eine Besatzung platziert hatte, zog er bei Tagesanbruch mit feindlichen Kräften zum Marktplatz unterhalb der Zitadelle, wurde aber von einer Armee in Schlachtformation empfangen.

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduerso
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adverso: ohne Unterlaß richten
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
advertere: zuwenden, hinwenden
arcem
arcs: Burg, Festung
arcessitus
arcessere: herbeirufen, holen, entfernen
arcessitus: das Herbeirufen, foreign, sending for
arci
arcs: Burg, Festung
arcere: abwehren, abhalten, hindern
collem
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fauoris
favor: Gunst, Beifall, goodwill
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
forum
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
imminentem
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
infestis
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
instructa
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
lucis
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
lucas: Lukas (Eigenname)
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
nocte
nox: Nacht
occupat
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
positoque
que: und
ponere: setzen, legen, stellen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
principio
principium: Anfang, der Anfang
principiare: EN: begin to speak
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
subiectum
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subjicere: EN: throw under, place under
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
uaderet
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
uocant
vocare: rufen, nennen
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum