Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  060

An esse ulla maior aut insignitior contumelia potest quam partem civitatis velut contaminatam indignam conubio haberi?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janosch.v am 30.06.2020
Kann es eine größere oder bedeutendere Beleidigung geben, als einen Teil der Bevölkerung als geschändet und der Ehe unwürdig zu betrachten?

von merle.n am 12.09.2018
Kann es eine schlimmere oder offensichtlichere Diskriminierung geben, als einen Teil unserer Bürger wie Aussätzige zu behandeln und ihnen das Recht auf Ehe abzusprechen?

Analyse der Wortformen

An
an: etwa, ob, oder
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
contaminatam
contaminare: EN: corrupt, defile (w/filth/intercourse), stain, befoul spoil
contaminatus: EN: contaminated, polluted, adulterated, vile, defiled, degraded
contumelia
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
contumeliare: beleidigen, verletzen
conubio
conubium: Ehe, Eingehung einer Ehe, Beischlaf
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
indignam
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
insignitior
insignire: einprägen
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ulla
ullus: irgendein
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum