Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  520

Excipiunt omissam tribuni, aliaeque subinde, inter quas et agrariae legis, seditiosae actiones exsistunt; propter quos motus cum senatus consules quam tribunos creari mallet, neque posset per intercessiones tribunicias senatus consultum fieri, res publica a consulibus ad interregnum, neque id ipsum nam coire patricios tribuni prohibebant sine certamine ingenti, redit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre.s am 21.09.2023
Die Volkstribunen nehmen die vernachlässigte Angelegenheit auf, und andere aufrührerische Handlungen entstehen daraufhin, unter denen auch das Ackergesetz ist; aufgrund dieser Unruhen, als der Senat Konsuln eher als Volkstribunen geschaffen wissen wollte und durch tribunizische Einsprüche kein Senatsbeschluss gefasst werden konnte, kehrt die Republik von den Konsuln zum Interregnum zurück, und nicht einmal dies, da die Volkstribunen die Patrizier daran hinderten, sich zu versammeln, ohne einen immensen Kampf.

von benjamin942 am 19.01.2016
Die Volkstribunen greifen die vernachlässigte Angelegenheit auf, und bald darauf folgen weitere aufrührerische Aktionen, darunter Vorschläge für Landreformgesetze. Aufgrund dieser Unruhen zog der Senat es vor, Konsuln statt Volkstribunen zu ernennen, konnte jedoch aufgrund der Veten der Volkstribunen keinen formellen Beschluss fassen. Infolgedessen kehrte die Regierung von der Konsularherrschaft zu einem Interregnum zurück, wobei sich selbst dies als schwierig erwies, da die Volkstribunen die Patrizier daran hinderten, zusammenzukommen, was zu einem intensiven Konflikt führte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
agrariae
agrarius: Acker
actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alium: das Andere
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
coire
coire: sich vereinen, zusammengehen, zusammenpassen, sich einig werden
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
creari
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
Excipiunt
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
exsistunt
exsistere: hervorgehen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
id
id: das
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intercessiones
intercessio: Einspruch, Dazwischentreten, Fürbitte, Unterbrechung
interregnum
interregnum: Zwischenregierung
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
mallet
malle: lieber wollen, vorziehen
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nam
nam: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omissam
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
patricios
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
per
per: durch, hindurch, aus
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prohibebant
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redit
redire: zurückkehren, zurückgehen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
seditiosae
seditiosus: aufrührerisch
senatus
senatus: Senat
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
subinde
subinde: gleich darauf, thereupon
tribunicias
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum