Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  507

Quem cum quattuor collegae inspectante populo romano orarent ne imperatorem suum innoxium, in quo nihil praeter fortunam reprehendi posset, vexaret, aegre hortensius pati, temptationem eam credens esse perseuerantiae suae, nec precibus tribunorum, quae in speciem modo iactentur, sed auxilio confidere reum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von martha.o am 08.08.2019
Während vier Amtskollegen vor dem römischen Volk inständig mit ihm verhandelten, seinen unbescholtenen Befehlshaber nicht zu verfolgen, dessen einziges Vergehen sein Erfolg war, wurde Hortensius zunehmend frustriert. Er sah dies als Prüfung seiner Entschlossenheit und glaubte, dass der Angeklagte nicht auf die öffentlichen Bitten der Tribunen, die nur zum Schein erfolgten, sondern auf deren heimliche Unterstützung setzte.

von anny877 am 21.07.2015
Als seine vier Kollegen, unter den Augen des römischen Volkes, ihn beschworen, ihren unschuldigen Befehlshaber nicht zu belästigen, in dem nichts außer dem Schicksal zu tadeln war, ertrug Hortensius es nur mit Mühe, da er dies als eine Prüfung seiner Beharrlichkeit betrachtete und glaubte, der Angeklagte vertraue nicht auf die Bitten der Tribunen, die nur zum Schein vorgebracht würden, sondern auf deren Unterstützung.

Analyse der Wortformen

aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
collegae
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
confidere
confidere: vertrauen
confindere: zerspalten
credens
credens: EN: believer
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
hortensius
hortensius: zum Garten gehörig
iactentur
iactare: werfen, schmeißen
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innoxium
innoxius: unschädlich, innocuous
inspectante
inspectare: etwas zuschauen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
orarent
orare: beten, bitten um, reden
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
perseuerantiae
perseverantia: Beharrlichkeit, Ausdauer
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
precibus
prex: Bitte, Gebet
quattuor
quattuor: vier
Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
reprehendi
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
reum
reus: Angeklagter, Sünder
romano
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temptationem
temptatio: Versuch, temptation
tribunorum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
vexaret
vexare: quälen, plagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum